603 lines
34 KiB
Markdown
603 lines
34 KiB
Markdown
**Russification** or **Russianisation** is a form of cultural
|
||
assimilation process during which non-Russian communities (whether
|
||
involuntarily or voluntarily) give up their culture and language in
|
||
favor of Russian culture. The term also refers to both official and
|
||
unofficial policies of the [Russian Empire](Russian_Empire "wikilink"),
|
||
the [USSR](USSR "wikilink") and modern [Russia](Russia "wikilink") that
|
||
placed Russians ahead of ethnic minorities throughout the country.
|
||
|
||
## History
|
||
|
||
### Russian Empire
|
||
|
||
The Russian Empire carried out large policies of Russification in areas
|
||
we would now consider to be Russia itself, Kazakhstan, Ukraine, Belarus,
|
||
Romania, Finland, Lithuania and Poland. Methods included:
|
||
|
||
- Replacing official
|
||
|
||
## Lithuania and Poland
|
||
|
||
| |
|
||
| |
|
||
| |
|
||
|
||
A Roman Catholic church being demolished by the order of authorities in
|
||
Vilnius, 1877
|
||
|
||
In 19th century the Russian Empire strove to replace<sup>\[*citation
|
||
needed*\]</sup> the Ukrainian, Polish, Lithuanian, and Belarusian
|
||
languages and dialects by Russian in those areas, which were annexed by
|
||
the Russian Empire after the Partitions of Poland (1772–1795) and the
|
||
Congress of Vienna (1815). Imperial Russia faced a crucial critical
|
||
cultural situation by 1815:
|
||
|
||
Russification in Congress Poland intensified after the November Uprising
|
||
of 1831, and in particular after the January Uprising of
|
||
1863.<sup>\[9\]</sup> In 1864 the Polish and Belarusian languages were
|
||
banned in public places; in the 1880s Polish was banned in schools, on
|
||
school grounds and in the offices of Congress Poland. Research and
|
||
teaching of the Polish language, of Polish history or of Catholicism
|
||
were forbidden. Illiteracy rose as Poles refused to learn Russian.
|
||
Students were beaten for resisting Russification.<sup>\[10\]</sup> A
|
||
Polish underground education network formed, including the famous Flying
|
||
University. According to Russian estimates, by 1901 one-third of the
|
||
inhabitants in the Congress Poland was involved in clandestine education
|
||
based on Polish literature.<sup>\[11\]</sup>
|
||
|
||
Starting in the 1840s Russia considered introducing Cyrillic script for
|
||
spelling the Polish language, with the first school books printed in the
|
||
1860s; these attempts failed.<sup>\[12\]</sup>
|
||
|
||
Field Cathedral of the Polish Army in Warsaw was seized and converted
|
||
into a Russian Orthodox one while the city was occupied by the Russian
|
||
Empire.<sup>\[13\]</sup>
|
||
|
||
Two issues of the same Lithuanian popular prayer book on Lithuanian,
|
||
*Auksa altorius* (*Golden Altar*). Under the Lithuanian press ban, the
|
||
version on the left was illegal from 1865-1904 because it was printed in
|
||
the Latin alphabet. The one on the right in Cyrillic was legal and paid
|
||
for by the government.
|
||
|
||
A similar development took place in Lithuania.<sup>\[9\]</sup> Its
|
||
Governor General, Mikhail Muravyov (in office 1863–1865), prohibited the
|
||
public use of spoken Polish and Lithuanian and closed Polish and
|
||
Lithuanian schools; teachers from other parts of Russia who did not
|
||
speak these languages were moved in to teach pupils. Muravyov also
|
||
banned the use of Latin and Gothic scripts in publishing. He was
|
||
reported as saying, "What the Russian bayonet didn't accomplish, the
|
||
Russian school will." ("Что не додѣлалъ русскій штыкъ – додѣлаетъ
|
||
русская школа.") This ban, lifted only in 1904, was disregarded
|
||
by the *Knygnešiai*, the Lithuanian book smugglers, who brought
|
||
Lithuanian publications printed in the Latin alphabet, the historic
|
||
orthography of the Lithuanian language, from Lithuania Minor (part of
|
||
East Prussia) and from the United States into the Lithuanian-speaking
|
||
areas of Imperial Russia. The knygnešiai came to symbolise the
|
||
resistance of Lithuanians against Russification.
|
||
|
||
The Russification campaign also promoted the Russian Orthodox faith over
|
||
Catholicism. The measures used included closing down Catholic
|
||
monasteries, officially banning the building of new churches and giving
|
||
many of the old ones to the Russian Orthodox church, banning Catholic
|
||
schools and establishing state schools which taught only the Orthodox
|
||
religion, requiring Catholic priests to preach only officially approved
|
||
sermons, requiring that Catholics who married members of the Orthodox
|
||
church convert, requiring Catholic nobles to pay an additional tax in
|
||
the amount of 10% of their profits, limiting the amount of land a
|
||
Catholic peasant could own, and switching from the Gregorian calendar
|
||
(used by Catholics) to the Julian one (used by members of the Orthodox
|
||
church).
|
||
|
||
Most of the Orthodox Church property in the 19th century Congress Poland
|
||
was acquired at the expense of the Catholic Church of both rites (Roman
|
||
and Greek Catholic).<sup>\[14\]</sup>
|
||
|
||
After the uprising,<sup>\[*which?*\]</sup> many manors and great chunks
|
||
of land were confiscated from nobles of Polish and Lithuanian descent
|
||
who were accused of helping the uprising; these properties were later
|
||
given or sold to Russian nobles. Villages where supporters of the
|
||
uprising lived were repopulated by ethnic Russians. Vilnius University,
|
||
where the language of instruction had been Polish rather than Russian,
|
||
closed in 1832. Lithuanians and Poles were banned from holding any
|
||
public jobs (including professional positions, such as teachers and
|
||
doctors) in Lithuania; this forced educated Lithuanians to move to other
|
||
parts of the Russian Empire. The old legal code was dismantled and a new
|
||
one based on the Russian code and written in the Russian language was
|
||
enacted; Russian became the only administrative and juridical language
|
||
in the area. Most of these actions ended at the beginning of the
|
||
Russo-Japanese War of 1904–1905, but others took longer to be reversed;
|
||
Vilnius University re-opened only after Russia had lost control of the
|
||
city in 1919.
|
||
|
||
## Romania (Bessarabia/Moldova)
|
||
|
||
Main article: Bessarabia Governorate
|
||
|
||
Bessarabia was annexed by the Russian Empire in 1812. In 1816 Bessarabia
|
||
became an autonomous state, but only until 1828. In 1829, the use of the
|
||
Romanian language was forbidden in the administration. In 1833, the use
|
||
of the Romanian language was forbidden in churches. In 1842, teaching in
|
||
Romanian was forbidden in secondary schools; it was forbidden in
|
||
elementary schools in 1860.
|
||
|
||
The Russian authorities forced the migration of Moldovans to other
|
||
provinces of the Russian Empire (especially in Kuban, Kazakhstan and
|
||
Siberia), while foreign ethnic groups (especially Russians and
|
||
Ukrainians, called in the 19th century "Little Russians") were
|
||
encouraged to settle there. According to the 1817 census, Bessarabia was
|
||
populated by 86% Moldovans, 6.5% Ukrainians, 1.5% Russians (Lipovans)
|
||
and 6% other ethnic groups. 80 years later, in 1897, the ethnic
|
||
structure was very different: only 56% Moldovans, but 11.7% Ukrainians,
|
||
18.9% Russians and 13.4% other ethnic groups.<sup>\[15\]</sup> During 80
|
||
years, between 1817 and 1897, the share of Moldovan population dropped
|
||
by 30%.
|
||
|
||
After the Soviet occupation of Bessarabia in 1940, the Romanian
|
||
population of Bessarabia was persecuted by Soviet authorities,
|
||
especially in the years following the annexation, based mostly on
|
||
social, educational, and political grounds; because of this,
|
||
Russification laws were imposed again on the Romanian population. The
|
||
Moldovan language introduced during the Interwar period by the Soviet
|
||
authorities first in the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic,
|
||
and after 1940 taught in the Moldavian Soviet Socialist Republic, was
|
||
actually the Romanian language but written with a version of the
|
||
Cyrillic script derived from the Russian alphabet. Proponents of
|
||
Cyrillic orthography argue that the Romanian language was historically
|
||
written with the Cyrillic script, albeit a different version of it (see
|
||
Moldovan alphabet and Romanian Cyrillic alphabet for a discussion of
|
||
this controversy).<sup>\[16\]</sup>
|
||
|
||
The cultural and linguistic effects of Russification manifest themselves
|
||
in persistent identity questions. During the breakup of the Soviet
|
||
Union, this led to separation of a large and industrialized portion of
|
||
the country, becoming the de facto independent state of Transnistria,
|
||
whose main official language is Russian.
|
||
|
||
## Ukraine
|
||
|
||
Main article: Russification of Ukraine
|
||
|
||
The Valuev Circular of 1860, designed to eradicate the usage of
|
||
Ukrainian language.
|
||
|
||
Russian and Soviet authorities conducted policies of Russification of
|
||
Ukraine from 1709 to 1991, interrupted by the Korenizatsiya policy in
|
||
the 1920s. Since Ukraine's independence, its government has implemented
|
||
Ukrainization policies to decrease the use of Russian and favour
|
||
Ukrainian.
|
||
|
||
A number of Ukrainian activists committed suicide in protest against
|
||
Russification, including Vasyl Makukh in 1968 and Oleksa Hirnyk in 1978.
|
||
|
||
## Uralic-speaking peoples
|
||
|
||
| | |
|
||
| | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
||
| | This section **needs expansion**. <small>You can help by adding to it.</small> <small>*(August 2014)*</small> |
|
||
|
||
Indigenous to large parts of western and central Russia are speakers of
|
||
the Uralic languages, such as the Vepsians, Mordvins, Maris and
|
||
Permians. Historically, the Russification of these peoples begins
|
||
already with the original eastward expansion of the East Slavs. Written
|
||
records of the oldest period are scarce, but toponymic evidence
|
||
indicates<sup>\[17\]\[18\]\[19\]</sup> that this expansion was
|
||
accomplished at the expense of various Volga-Finnic peoples, who were
|
||
gradually assimilated by Russians; beginning with the Merya and the
|
||
Muroma in the early 2nd millennium CE.
|
||
|
||
The Russification of the Komi began in the 13th to 14th centuries but
|
||
did not penetrate into the Komi heartlands until the 18th century.
|
||
Komi-Russian bilingualism has become the norm over the 19th and has led
|
||
to increasing Russian influence in the Komi language.<sup>\[20\]</sup>
|
||
|
||
The enforced Russification of Russia's remaining indigenous minorities
|
||
has intensified particularly during the Soviet era and continues
|
||
unabated in the 21st century, especially in connection to urbanization
|
||
and the dropping population replacement rates (particularly low among
|
||
the more western groups). As a result, several of Russia's indigenous
|
||
languages and cultures are currently considered endangered. E.g. between
|
||
the 1989 and 2002 censuses, the assimilation numbers of the Mordvins
|
||
have totalled over 100,000, a major loss for a people totalling less
|
||
than one million in number.<sup>\[21\]</sup> According to Vasily
|
||
Pekteyev, director of the Mari National Theater in Yoshkar-Ola, Mari El,
|
||
a policy of Russification in the republic that began in 2001 has
|
||
resulted in the Mari language no longer being taught in schools and
|
||
villages. By the 2010 Russian census, there were 204,000 native speakers
|
||
of Mari, a drop from 254,000 in 2002.<sup>\[22\]</sup>
|
||
|
||
## Under the Soviet Union
|
||
|
||
After the 1917 revolution, authorities in the USSR decided to abolish
|
||
the use of the Arabic alphabet in native languages in Soviet-controlled
|
||
Central Asia, in the Caucasus, and in the Volga region (including
|
||
Tatarstan). This detached the local Muslim populations from exposure to
|
||
the language and writing system of the Koran. The new alphabet for these
|
||
languages was based on the Latin alphabet and was also inspired by the
|
||
Turkish alphabet. However, by the late 1930s, the policy had changed. In
|
||
1939–1940 the Soviets decided that a number of these languages
|
||
(including Tatar, Kazakh, Uzbek, Turkmen, Tajik, Kyrgyz, Azerbaijani,
|
||
and Bashkir) would henceforth use variations of the Cyrillic script. It
|
||
was claimed that the switch was made "by the demands of the working
|
||
class."
|
||
|
||
### Early 1920s through mid-1930s: Indigenization
|
||
|
||
Main article: Korenizatsiya
|
||
|
||
Stalin's *Marxism and the National Question* (1913) provided the basic
|
||
framework for nationality policy in the Soviet Union.<sup>\[23\]</sup>
|
||
The early years of said policy, from the early 1920s to the mid-1930s,
|
||
were guided by the policy of korenizatsiya ("indigenization"), during
|
||
which the new Soviet regime sought to reverse the long-term effects of
|
||
Russification on the non-Russian populations.<sup>\[24\]</sup> As the
|
||
regime was trying to establish its power and legitimacy throughout the
|
||
former Russian empire, it went about constructing regional
|
||
administrative units, recruiting non-Russians into leadership positions,
|
||
and promoting non-Russian languages in government administration, the
|
||
courts, the schools, and the mass media. The slogan then established was
|
||
that local cultures should be "socialist in content but national in
|
||
form." That is, these cultures should be transformed to conform with the
|
||
Communist Party's socialist project for the Soviet society as a whole
|
||
but have active participation and leadership by the indigenous
|
||
nationalities and operate primarily in the local languages.
|
||
|
||
Early nationalities policy shared with later policy the object of
|
||
assuring control by the Communist Party over all aspects of Soviet
|
||
political, economic, and social life. The early Soviet policy of
|
||
promoting what one scholar has described as "ethnic
|
||
particularism"<sup>\[25\]</sup> and another as "institutionalized
|
||
multinationality",<sup>\[26\]</sup> had a double goal. On the one hand,
|
||
it had been an effort to counter Russian chauvinism by assuring a place
|
||
for the non-Russian languages and cultures in the newly formed Soviet
|
||
Union. On the other hand, it was a means to prevent the formation of
|
||
alternative ethnically based political movements, including
|
||
pan-Islamism<sup>\[27\]</sup> and pan-Turkism.<sup>\[28\]</sup> One way
|
||
of accomplishing this was to promote what some regard as artificial
|
||
distinctions between ethnic groups and languages rather than promoting
|
||
amalgamation of these groups and a common set of languages based on
|
||
Turkish or another regional language.<sup>\[29\]</sup>
|
||
|
||
The Soviet nationalities policy from its early years sought to counter
|
||
these two tendencies by assuring a modicum of cultural autonomy to
|
||
non-Russian nationalities within a federal system or structure of
|
||
government, though maintaining that the ruling Communist Party was
|
||
monolithic, not federal. A process of "national-territorial
|
||
delimitation" (ru:национально-территориальное размежевание) was
|
||
undertaken to define the official territories of the non-Russian
|
||
populations within the Soviet Union. The federal system conferred
|
||
highest status to the titular nationalities of union republics, and
|
||
lower status to titular nationalities of autonomous republics,
|
||
autonomous provinces, and autonomous okrugs. In all, some 50
|
||
nationalities had a republic, province, or okrug of which they held
|
||
nominal control in the federal system. Federalism and the provision of
|
||
native-language education ultimately left as a legacy a large
|
||
non-Russian public that was educated in the languages of their ethnic
|
||
groups and that identified a particular homeland on the territory of the
|
||
Soviet Union.
|
||
|
||
### Late 1930s and wartime: Russian comes to the fore
|
||
|
||
By the late 1930s, however, there was a notable policy shift. Purges in
|
||
some of the national regions, such as Ukraine, had occurred already in
|
||
the early 1930s. Before the turnabout in Ukraine in 1933, a purge of
|
||
Veli Ibrahimov and his leadership in the Crimean ASSR in 1929 for
|
||
"national deviation" led to Russianization of government, education, and
|
||
the media and to the creation of a special alphabet for Crimean Tatar to
|
||
replace the Latin alphabet.<sup>\[30\]</sup> Of the two dangers that
|
||
Joseph Stalin had identified in 1923, now bourgeois nationalism (local
|
||
nationalism) was said to be a greater threat than Great Russian
|
||
chauvinism (great power chauvinism). In 1937, Faizullah Khojaev and
|
||
Akmal Ikramov were removed as leaders of the Uzbek SSR and in 1938,
|
||
during the third great Moscow show trial, convicted and subsequently put
|
||
to death for alleged anti-Soviet nationalist activities.
|
||
|
||
After Stalin, a Russified Georgian, became undisputed leader of the
|
||
Soviet Union, the Russian language gained greater emphasis. In 1938,
|
||
Russian became a required subject of study in every Soviet school,
|
||
including those in which a non-Russian language was the principal medium
|
||
of instruction for other subjects (e.g., mathematics, science, and
|
||
social studies). In 1939, non-Russian languages that had been given
|
||
Latin-based scripts in the late 1920s were given new scripts based on
|
||
the Cyrillic script. One likely rationale for these decisions was the
|
||
sense of impending war and that Russian was the language of command in
|
||
the Red Army.
|
||
|
||
Before and during World War II, Joseph Stalin deported to Central Asia
|
||
and Siberia several entire nationalities for their suspected
|
||
collaboration with the German invaders: Volga Germans, Crimean Tatars,
|
||
Chechens, Ingush, Balkars, Kalmyks, and others. Shortly after the war,
|
||
he deported many Ukrainians, Balts and Estonians to Siberia as
|
||
well.<sup>\[31\]</sup>
|
||
|
||
After the war, the leading role of the Russian people in the Soviet
|
||
family of nations and nationalities was promoted by Stalin and his
|
||
successors. This shift was most clearly underscored by Communist Party
|
||
General Secretary Stalin's Victory Day toast to the Russian people in
|
||
May 1945:<sup>\[32\]</sup>
|
||
|
||
Naming the Russian nation the primus inter pares was a total turnabout
|
||
from Stalin's declaration 20 years earlier (heralding the korenizatsiya
|
||
policy) that "the first immediate task of our Party is vigorously to
|
||
combat the survivals of Great-Russian chauvinism." Although the official
|
||
literature on nationalities and languages in subsequent years continued
|
||
to speak of there being 130 equal languages in the
|
||
USSR,<sup>\[33\]</sup> in practice a hierarchy was endorsed in which
|
||
some nationalities and languages were given special roles or viewed as
|
||
having different long-term futures.<sup>\[34\]</sup>
|
||
|
||
### Late 1950s to 1980s
|
||
|
||
#### 1958–59 education reform: parents choose language of instruction
|
||
|
||
An analysis of textbook publishing found that education was offered for
|
||
at least one year and for at least the first class (grade) in 67
|
||
languages between 1934 and 1980.<sup>\[35\]</sup> However, the
|
||
educational reforms undertaken after Nikita Khrushchev became First
|
||
Secretary of the Communist Party in the late 1950s began a process of
|
||
replacing non-Russian schools with Russian ones for the nationalities
|
||
that had lower status in the federal system or whose populations were
|
||
smaller or displayed widespread bilingualism already.<sup>\[36\]</sup>
|
||
Nominally, this process was guided by the principle of "voluntary
|
||
parental choice." But other factors also came into play, including the
|
||
size and formal political status of the group in the Soviet federal
|
||
hierarchy and the prevailing level of bilingualism among
|
||
parents.<sup>\[37\]</sup> By the early 1970s schools in which
|
||
non-Russian languages served as the principal medium of instruction
|
||
operated in 45 languages, while seven more indigenous languages were
|
||
taught as subjects of study for at least one class year. By 1980,
|
||
instruction was offered in 35 non-Russian languages of the peoples of
|
||
the USSR, just over half the number in the early 1930s.
|
||
|
||
Moreover, in most of these languages schooling was not offered for the
|
||
complete 10-year curriculum. For example, within the RSFSR in 1958–59,
|
||
full 10-year schooling in the native language was offered in only three
|
||
languages: Russian, Tatar, and Bashkir.<sup>\[38\]</sup> And some
|
||
nationalities had minimal or no native-language schooling. By 1962–1963,
|
||
among non-Russian nationalities that were indigenous to the RSFSR,
|
||
whereas 27% of children in classes I-IV (primary school) studied in
|
||
Russian-language schools, 53% of those in classes V-VIII (incomplete
|
||
secondary school) studied in Russian-language schools, and 66% of those
|
||
in classes IX-X studied in Russian-language schools. Although many
|
||
non-Russian languages were still offered as a subject of study at a
|
||
higher class level (in some cases through complete general secondary
|
||
school – the 10th class), the pattern of using the Russian language as
|
||
the main medium of instruction accelerated after Khrushchev's parental
|
||
choice program got under way.
|
||
|
||
Pressure to convert the main medium of instruction to Russian was
|
||
evidently higher in urban areas. For example, in 1961–62, reportedly
|
||
only 6% of Tatar children living in urban areas attended schools in
|
||
which Tatar was the main medium of instruction.<sup>\[38\]</sup>
|
||
Similarly in Dagestan in 1965, schools in which the indigenous language
|
||
was the medium of instruction existed only in rural areas. The pattern
|
||
was probably similar, if less extreme, in most of the non-Russian union
|
||
republics, although in Belarus and Ukraine schooling in urban areas was
|
||
highly Russianized.<sup>\[39\]</sup>
|
||
|
||
#### Doctrine catches up with practice: rapprochement and fusion of nations
|
||
|
||
| | |
|
||
| | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
||
| | This section **needs additional citations for verification**. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. <small>*(November 2012) (Learn how and when to remove this template message)*</small> |
|
||
|
||
The promotion of federalism and of non-Russian languages had always been
|
||
a strategic decision aimed at expanding and maintaining rule by the
|
||
Communist Party. On the theoretical plane, however, the Communist
|
||
Party's official doctrine was that eventually nationality differences
|
||
and nationalities as such would disappear. In official party doctrine as
|
||
it was reformulated in the Third Program of the Communist Party of the
|
||
Soviet Union introduced by Nikita Khrushchev at the 22nd Party Congress
|
||
in 1961, although the program stated that ethnic distinctions would
|
||
eventually disappear and a single common language would be adopted by
|
||
all nationalities in the Soviet Union, "the obliteration of national
|
||
distinctions, and especially language distinctions, is a considerably
|
||
more drawn-out process than the obliteration of class distinctions." At
|
||
that time, however, Soviet nations and nationalities were undergoing a
|
||
dual process of further flowering of their cultures and of rapprochement
|
||
or drawing together (сближение – sblizhenie) into a stronger union. In
|
||
his Report on the Program to the Congress, Khrushchev used even stronger
|
||
language: that the process of further rapprochement (sblizhenie) and
|
||
greater unity of nations would eventually lead to a merging or fusion
|
||
(слияние – sliyanie) of nationalities.<sup>\[40\]</sup>
|
||
|
||
Khrushchev's formula of rapprochement-fusing was moderated slightly,
|
||
however, when Leonid Brezhnev replaced Khrushchev as General Secretary
|
||
of the Communist Party in 1964 (a post he held until his death in 1982).
|
||
Brezhnev asserted that rapproachment would lead ultimately to the
|
||
complete "unity" of nationalities. "Unity" was an ambiguous term because
|
||
it could imply either the maintenance of separate national identities
|
||
but a higher stage of mutual attraction or similarity between
|
||
nationalities, or the total disappearance of ethnic differences. In the
|
||
political context of the time, "rapproachement-unity" was regarded as a
|
||
softening of the pressure towards Russification that Khrushchev had
|
||
promoted with his endorsement of sliyanie.
|
||
|
||
The 24th Party Congress in 1971, however, launched the idea that a new
|
||
"Soviet people" was forming on the territory of the USSR, a community
|
||
for which the common language – the language of the "Soviet people" –
|
||
was the Russian language, consistent with the role that Russian was
|
||
playing for the fraternal nations and nationalities in the territory
|
||
already. This new community was labeled a people (народ – *narod*), not
|
||
a nation (нация – *natsiya*), but in that context the Russian word
|
||
*narod* ("people") implied an *ethnic* community, not just a civic or
|
||
political community.
|
||
|
||
Thus, until the end of the Soviet era, a doctrinal rationalization had
|
||
been provided for some of the practical policy steps that were taken in
|
||
areas of education and the media. First of all, the transfer of many
|
||
"national schools" (schools based on local languages) to Russian as a
|
||
medium of instruction accelerated under Khrushchev in the late 1950s and
|
||
continued into the 1980s.<sup>\[41\]</sup>
|
||
|
||
Second, the new doctrine was used to justify the special place of the
|
||
Russian language as the "language of inter-nationality communication"
|
||
(язык межнационального общения) in the USSR. Use of the term
|
||
"inter-nationality" (межнациональное) rather than the more conventional
|
||
"international" (международное) focused on the special *internal* role
|
||
of Russian language rather than on its role as a language of
|
||
international discourse. That Russian was the most widely spoken
|
||
language, and that Russians were the majority of the population of the
|
||
country, were also cited in justification of the special place of
|
||
Russian language in government, education, and the media.
|
||
|
||
At the 27th CPSU Party Congress in 1986, presided over by Mikhail
|
||
Gorbachev, the 4th Party Program reiterated the formulas of the previous
|
||
program:
|
||
|
||
### Linguistic and ethnic Russification
|
||
|
||
#### Some factors favoring Russification
|
||
|
||
Minsk, capital of Belarus, 2011: Old street name signs in the Belarusian
|
||
language are replaced with new ones in the Russian language.
|
||
|
||
Progress in the spread of Russian language as a second language and the
|
||
gradual displacement of other languages was monitored in Soviet
|
||
censuses. The Soviet censuses of 1926, 1937, 1939, and 1959, had
|
||
included questions on "native language" (родной язык) as well as
|
||
"nationality." The 1970, 1979, and 1989 censuses added to these
|
||
questions one on "other language of the peoples of the USSR" that an
|
||
individual could "use fluently" (свободно владеть). It is speculated
|
||
that the explicit goal of the new question on "second language" was to
|
||
monitor the spread of Russian as the language of internationality
|
||
communication.<sup>\[42\]</sup>
|
||
|
||
Each of the official homelands within the Soviet Union was regarded as
|
||
the only homeland of the titular nationality and its language, while the
|
||
Russian language was regarded as the language for interethnic
|
||
communication for the whole Soviet Union. Therefore, for most of the
|
||
Soviet era, especially after the korenizatsiya (indigenization) policy
|
||
ended in the 1930s, schools in which non-Russian Soviet languages would
|
||
be taught were not generally available outside the respective ethnically
|
||
based administrative units of these ethnicities. Some exceptions
|
||
appeared to involve cases of historic rivalries or patterns of
|
||
assimilation between neighboring non-Russian groups, such as between
|
||
Tatars and Bashkirs in Russia or among major Central Asian
|
||
nationalities. For example, even in the 1970s schooling was offered in
|
||
at least seven languages in Uzbekistan: Russian, Uzbek, Tajik, Kazakh,
|
||
Turkmen, Kyrgyz, and Karakalpak.
|
||
|
||
While formally all languages were equal, in almost all Soviet republics
|
||
the Russian/local bilingualism was "asymmetric": the titular nation
|
||
learned Russian, whereas immigrant Russians generally did not learn the
|
||
local language.
|
||
|
||
In addition, many non-Russians who lived outside their respective
|
||
administrative units tended to become Russified linguistically; that is,
|
||
they not only learned Russian as a second language but they also adopted
|
||
it as their home language or mother tongue – although some still
|
||
retained their sense of *ethnic* identity or origins even after shifting
|
||
their native language to Russian. This includes both the traditional
|
||
communities (e.g., Lithuanians in the northwestern Belarus (*see Eastern
|
||
Vilnius region*) or the Kaliningrad Oblast (*see Lithuania Minor*)) and
|
||
the communities that appeared during Soviet times such as Ukrainian or
|
||
Belarusian workers in Kazakhstan or Latvia, whose children attended
|
||
primarily the Russian-language schools and thus the further generations
|
||
are primarily speaking Russian as their native language; for example,
|
||
57% of Estonia's Ukrainians, 70% of Estonia's Belarusians and 37% of
|
||
Estonia's Latvians claimed Russian as the native language in the last
|
||
Soviet census of 1989. Russian language as well replaced Yiddish and
|
||
other languages as the main language of many Jewish communities inside
|
||
the Soviet Union.
|
||
|
||
Another consequence of the mixing of nationalities and the spread of
|
||
bilingualism and linguistic Russification was the growth of ethnic
|
||
intermarriage and a process of *ethnic* Russification—coming to call
|
||
oneself Russian by nationality or ethnicity, not just speaking Russian
|
||
as a second language or using it as a primary language. In the last
|
||
decades of the Soviet Union, ethnic Russification (or ethnic
|
||
assimilation) was moving very rapidly for a few nationalities such as
|
||
the Karelians and Mordvinians.<sup>\[43\]</sup> However, whether
|
||
children born in mixed families where one of the parents was Russian
|
||
were likely to be raised as Russians depended on the context. For
|
||
example, the majority of children in families where one parent was
|
||
Russian and the other Ukrainian living in North Kazakhstan chose Russian
|
||
as their nationality on their internal passport at age 16. However,
|
||
children of mixed Russian and Estonian parents living in Tallinn (the
|
||
capital city of Estonia), or mixed Russian and Latvian parents living in
|
||
Riga (the capital of Latvia), or mixed Russian and Lithuanian parents
|
||
living in Vilnius (the capital of Lithuania) most often chose as their
|
||
own nationality that of the titular nationality of their republic – not
|
||
Russian.<sup>\[44\]</sup>
|
||
|
||
More generally, patterns of linguistic and ethnic assimilation
|
||
(Russification) were complex and cannot be accounted for by any single
|
||
factor such as educational policy. Also relevant were the traditional
|
||
cultures and religions of the groups, their residence in urban or rural
|
||
areas, their contact with and exposure to Russian language and to ethnic
|
||
Russians, and other factors.<sup>\[45\]</sup>
|
||
|
||
## Modern Russia
|
||
|
||
On 19 June 2018, the Russian State Duma adopted a bill that made
|
||
education in all languages but Russian optional, overruling previous
|
||
laws by ethnic autonomies, and reducing instruction in minority
|
||
languages to only two hours a week.<sup>\[46\]\[47\]\[48\]</sup> This
|
||
bill has been connected by some commentators, such as in *Foreign
|
||
Affairs* to a policy of Russification.<sup>\[46\]</sup>
|
||
|
||
When the bill was still being considered, advocates for the minorities
|
||
warned that the bill could endanger their languages and traditional
|
||
cultures.<sup>\[48\]\[22\]</sup> The law came after a lawsuit in the
|
||
summer of 2017, where a Russian mother claimed that her son had been
|
||
"materially harmed" by learning the Tatar language, while in a speech
|
||
Putin argued that it was wrong to force someone to learn a language that
|
||
is not their own.<sup>\[48\]</sup> The later "language crackdown" in
|
||
which autonomous units were forced to stop mandatory hours of native
|
||
languages was also seen as a move by Putin to "build identity in Russian
|
||
society".<sup>\[48\]</sup>
|
||
|
||
Protests and petitions against the bill by either civic society, groups
|
||
of public intellectuals or regional governments came from Tatarstan
|
||
(with attempts for demonstrations suppressed),<sup>\[49\]</sup>
|
||
Chuvashia,<sup>\[48\]</sup> Mari El,<sup>\[48\]</sup> North
|
||
Ossetia,<sup>\[49\]\[50\]</sup>
|
||
Kabardino-Balkaria,<sup>\[49\]\[51\]</sup> the
|
||
Karachays,<sup>\[49\]</sup> the Kumyks,<sup>\[49\]\[52\]</sup> the
|
||
Avars,<sup>\[49\]\[53\]</sup> Chechnya,<sup>\[46\]\[54\]</sup> and
|
||
Ingushetia.<sup>\[55\]\[46\]</sup> Although the "hand-picked" Duma
|
||
representatives from the Caucasus did not oppose the
|
||
bill,<sup>\[46\]</sup> it prompted a large outcry in the North
|
||
Caucasus<sup>\[49\]</sup> with representatives from the region being
|
||
accused of cowardice.<sup>\[46\]</sup> The law was also seen as possibly
|
||
destabilizing, threatening ethnic relations and revitalizing the various
|
||
North Caucasian nationalist movements.<sup>\[46\]\[48\]\[49\]</sup> The
|
||
International Circassian Organization called for the law to be rescinded
|
||
before it came into effect.<sup>\[56\]</sup> Twelve of Russia's ethnic
|
||
autonomies, including five in the Caucasus called for the legislation to
|
||
be blocked.<sup>\[46\]\[57\]</sup>
|
||
|
||
On 10 September 2019, the Udmurt activist Albert Razin self-immolated in
|
||
front of the regional government building in Izhevsk as it was
|
||
considering passing the controversial bill to reduce the status of the
|
||
Udmurt language.<sup>\[58\]</sup> Between 2002 and 2010 the number of
|
||
Udmurt speakers dwindled from 463,000 to 324,000.<sup>\[59\]</sup>
|
||
|
||
In the North Caucasus, the law came after a decade in which educational
|
||
opportunities in the indigenous languages was by more than 50%, due to
|
||
budget reductions and federal efforts to decrease the role of languages
|
||
other than Russian.<sup>\[46\]\[49\]</sup> During this period, numerous
|
||
indigenous languages in the North Caucasus showed significant decreases
|
||
in their numbers of speakers even though the numbers of the
|
||
corresponding nationalities increased, leading to fears of language
|
||
replacement.<sup>\[49\]\[60\]</sup> The numbers of Ossetian, Kumyk and
|
||
Avar speakers dropped by 43,000, 63,000 and 80,000
|
||
respectively.<sup>\[49\]</sup> As of 2018, it has been reported that the
|
||
North Caucasus is nearly devoid of schools that teach in mainly their
|
||
native languages, with the exception of one school in North Ossetia, and
|
||
a few in rural regions of Dagestan; this is true even in largely
|
||
monoethnic Chechnya and Ingushetia.<sup>\[49\]</sup> Chechen and Ingush
|
||
are still used as languages of everyday communication to a greater
|
||
degree than their North Caucasian neighbours, but sociolinguistics argue
|
||
that the current situation will lead to their degradation relative to
|
||
Russian as well.<sup>\[49\]</sup>
|
||
|
||
In 2020 a set of amendments to the Russian constitution was approved by
|
||
the State Duma<sup>\[61\]</sup> and later the Federation
|
||
Council.<sup>\[62\]</sup> One of the amendments is to enshrine Russian
|
||
as the “language of the state-forming nationality” and the Russian
|
||
people as the ethnic group that created the nation.<sup>\[63\]</sup> The
|
||
amendment has been met with criticism from Russia's
|
||
minorities<sup>\[64\]\[65\]</sup> who argue that it goes against the
|
||
principle that Russia is a multinational state and will only marginalize
|
||
them further.<sup>\[66\]</sup> |